![]() Droge is evidently knowledgeable of and comfortable with the texts of the Hebrew Bible and New Testament, as well as the interacting discourses of the Qur’an with them. He is interested not only in the scholarly theories and methods surrounding the interpretation of the Qur’an but also in its relationship to pre-Qur’anic texts. ![]() ![]() He “aims not at elegance but strives for as literal a rendering of the Arabic as English will allow” (xxxv). Successfully placing his work within serious scholarly studies, Droge is to be congratulated and commended for his critical annotated translation, and its detailed, articulate, and thorough investigation. Arthur Droge’s The Qur’ ān: A New Annotated Translation is a very positive contribution to the growing research on Islam’s scripture, particularly with regards to translating its meanings. One of the major goals of IQSA is to encourage research, discussion, and scholarship on the Qur’an and its literary features and historical formation.
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |